4. Cornelius Cardew y la Ética de la Improvisación Libre

Todas las citas son tomadas del texto Towards an Ethic of Improvisation (Hacia una Ética de la Improvisación) escrito en 1971. El texto se puede consultar aquí  en inglés y aquí en español. 

From a certain point of view improvisation is the highest mode of musical activity, for it is based on the acceptance of music's fatal weakness and essential and most beautiful characteristic -its transcience.  / Desde cierto punto de vista, la improvisación es el modo más alto de actividad musical, ya que está basado en la aceptación de la debilidad fatal de la música y su característica más esencial y más bella -su futilidad. 

Where everything becomes simple is the most desirable place to be. / En donde todo se vuelve simple es el lugar mas deseado en se puede estar.

That technical mastery is of no intrinsic value in music (or love) should be clear to anyone with a knowledge of musical history: Brahms was a greater composer than Mendelssohn, though it can be truly asserted that Mendelssohn displayed more brilliance in technical matters. Elaborate forms and a brilliant technique conceal a basic inhibition, a reluctance to directly express love, a fear of self-exposure. / Que la maestría técnica no tiene valor intrínseco en la música (o en el amor) debería de ser claro para todos con aquellos con conocimiento de la historia musical: Brahms fue un mayor compositor que Mendelssohn, aunque puede ser ciertamente aseverado que Mendelssohn desplegó más brillo en cuestiones técnicas. Las formas elaboradas y una técnica brillante ocultan una inhibición básica, la renuencia a expresar directamente el amor, un miedo a la auto-exposición. 

We are searching for sounds and for the responses that attach to them, rather than thinking them up, preparing them and producing them. The search is conducted in the medium of sound and the musician himself is at the heart of the experiment.Estamos buscando sonidos y las respuestas que se atañen a ellos, en lugar de pensarlos, preparárlos y prodicurlos. La búsqueda es conducida en el medio del sonido y el músico mismo está en el corazón del experimento. 

To imagine a language is to imagine a form of languaje. /Imaginar un lenguaje significa imaginar una forma de vida (Wittgenstein citado por Cardew)

(...) what you hear on tape or disc is indeed the same playing, but divorced from its natural context. What is the importance of this natural context? The natural context provides a score which the players are unconsciously interpreting in their playing. Not a score that is explicitly articulated in the music and hence of no further interest to the listener as is generally the case in traditional music, but one that coexists inseparably with the music, standing side by side with it and sustaining it. / (...) lo que escuchas en cinta o en disco es de hecho, la misma interpretación, pero divorciado de su contexto natural. ¿Cuál es la importancia de éste contexto natural? El contexto natural provee una partitura articulada en la música y por lo tanto de nulo interés para el escucha como es generalmente es el caso en la música tradicional, pero uno que coexiste inseparablemente con la música, de pie al lado de ella y sosteniéndola. 

The difference between making the sound and being the sound. The professional musician makes the sounds (in full knowledge of them as they are external to him); AMM is their sounds (as ignorant of them as one is about one's own nature). / La diferencia entre hacer un sonido y ser un sonido. El músico profesional hace sonidos (en pleno conocimiento de ellos ya que son externos a él [ella]); AMM es sus sonidos (tan ignorantes de ellos como uno lo es de su propia naturaleza). 

The basic dream -of both love and music- is of a continuity, something that will live forever. The simplest practical attempt at realising this dream is the family. In music we try to eliminate time psycholgically [sic] to work in time in such a way that it loses its hold on us, relaxes its pressure. Quoting Wittgenstein again: "If by eternity is understood not endless temporal duration but timelessness, then he lives eternally who lives in the present".  / El sueño básico de -de ambos el amor y la música- es el de una continuidad, algo que vivirá para siempre. El intento práctico más simple para lograr este sueño es la familia. En la música tratamos de eliminar el tiempo psicológicamente para trabajar en el tiempo de manera que pierda pierda su dominio sobre nosotros, que relaje su presión. Citando a Wittgenstein de nuevo: "Si por eternidad entendemos no la duración infinita temporal sino la atemporalidad, entonces vive eternamente quien vive en el presente."  

Connected with this is the proposition that improvisation cannot be rehearsed. Training is substituted for rehearsal, and a certain moral discipline is an essential part of this training. / Conectado a la proposición de que la improvisación no puede ser ensayada. Entrenar sustituye al ensayo, y una cierta disciplina moral es una parte escencial de éste entrenamiento.

Documents such as tape-recordings of improvisation are essentially empty, as they preserve chiefly the form that something took and give at best an indistinct hint as to the feeling and cannot of course convey any sense of time and place. (...) it is impossible to record with any fidelity a kind of music that is actually derived from the room in which it is taking place -its size, shape, acoustical properties, even the view from the window, and that what a recording produces is a separate phenomenon, something really much stranger than the playing itself, since what we hear on tape or disc is indeed the same playing but divorced from its natural context. / Documentos como grabaciones de cinta de improvisaciones están esencialmente vacíos, ya que preservan principalmente, la forma que tomó algo y dan, en el mejor de los casos, una pista indistinta del sentimiento y, por supuesto, no pueden transmitir algún sentido de tiempo y lugar. (...) es imposible grabar con alguna fidelidad un tipo de música que está en realidad derivada del cuarto en donde está sucediendo -su tamaño, su forma, propiedades acústicas, incluso la vista desde la ventana, y lo que produce la grabación es un fenómeno separado, algo en realidad más extraño que la interpretación misma, ya que lo que escuchamos en la cinta o el disco es de hecho la misma interpretación pero divorciada de su contexto natural. 

Love is a dimension like time... / El amor es una dimensión como el tiempo...